发布时间:2009-02-19 浏览次数:2516 文章来源:
曾经影响了一代又一代中国读者的儿童文学经典——意大利作家阿米契斯的《爱的教育》一书,近日由天津教育出版社推出百年珍藏纪念版。由于发现市场上有众多盗用自己译文的“山寨”版本,该书翻译王干卿日前委托天津教育出版社版《爱的教育》独家代理发行商——北京华文天下图书公司发表严正声明,称已确认涉嫌侵权的有九个版本,他表示将采取法律手段,追究侵权者的法律责任。
《爱的教育》自1909年包天笑首次从日文译成中文以来,在中国影响深远,在众多《爱的教育》中译本中,著名翻译家王干卿的译文直接由19世纪古意大利文首版译出,具有不可替代的权威性。王干卿曾因《爱的教育》的翻译荣获意大利政府文化奖,而他的《爱的教育》译本由人民文学出版社出版后,至今累计发行超过百万册。
王干卿在声明中说,迄今为止,他只正式授权两家出版单位出版他的译文,分别是人民文学出版社和天津教育出版社。然而近年来,市场上众多《爱的教育》译本中不乏盗用自己译文的“山寨”版本,有些是将自己的译文改头换面,有些索性原样剽窃,只改译者署名。他说,这些行为不仅严重损害了译者的合法权益,而且漏误百出,给不知情的读者带来十分恶劣的影响,他将委托律师追究侵权责任。
声明中还公布,截至目前,已确认涉嫌侵权的九个版本分别出自机械工业出版社、朝华出版社、北京燕山出版社(两种)、中国妇女出版社、中国戏剧出版社、北京理工大学出版社、二十一世纪出版社、黑龙江少儿出版社。据悉,这些版本,有些已通过法律或协商途径得到处理,有些正在处理中,但市面上仍然不断发现新的侵权版本,有的甚至是一犯再犯。