译码翻译推出企业海外传播策划咨询服务

发布时间:2010-11-23       浏览次数:2627       文章来源:

当今,中国的海外传播已经从国家战略层面扩展到企业层面。众多海外上市公司、面对国际市场的产品、海外并购项目都面临持续和系统的海外公关。仅仅在产品层面的国际化,难以摆脱中国企业和产品30年来形成的海外市场形象。

  译码翻译与Mass Media Distribution日前签订合作备忘录,双方就在英语德语法语国际媒体传播展开价值链合作。“大众媒体传播”具有欧美众多财经媒体和行业媒体资源,覆盖160个行业目录。新闻稿可到达各路媒体记者和编辑案头。此次合作开展后将对中国文化和企业公关方面的海外媒体传播将起到极大的推动作用。

  译码翻译首席执行官雷蒙告诉记者:“对于中国企业和非政府组织的海外媒体传播,传播目标国主要是德国、英国、法国和美国。媒体类型涵盖了在线出版物、杂志、报纸、电台、电视台和新闻通讯社等通路。可以为中国企业就海外目标国的本地化的公众形象建立、投资者关系沟通、品牌形象建设以及创新产品发布等方面,提供可持续和系统的纸质媒体和数字媒体发布服务。”

  译码翻译将就客户的海外推广意图和需求展开策划、撰稿和翻译服务。译码的媒体专家团队将由欧美专业人士和国内市场专家组成,在新闻点挖掘、事件嵌入和跨文化转换方面发挥作用。

  在选择媒体通路上,很多中国新闻主由于对海外媒体的陌生而产生迷茫。Mass Media Distribution将按照译码翻译提供的新闻稿内容,提供智能匹配服务。译码的专业策划人士同时可提供媒体组合及传播策略咨询。

  目前,译码翻译联手上海列维数码正与清华大学海外传播中心接洽,探讨把价值传播模型转化为应用软件。清华大学海外传播中心主任、博导李希光指出“此次民营机构与外企联合标志着企业海外推广和海外传播正在民间层面进入实质性的操作阶段。”

  国际传播领域专家约瑟夫?布鲁曼菲尔德表示,西方媒体对来自中国的非意识形态层面的新闻非常感兴趣。出政府资助之外的很多海外媒体都是专业型和由民间主体运营,文化色彩浓厚,但意识形态色彩较为淡漠。从民营主体进行传播有其优势。

0