发布时间:2010-11-26 浏览次数:2657 文章来源:
在广州体育馆新生活驿站,活跃着一群热情、善良有礼、不辞辛苦默默付出的志愿者身影。其中有一位老人志愿者经常忙碌在站内,用流利的外语和方言服务一个个外地游客。老人精湛的语言技术无不让外地友人惊叹,纷纷向老人竖起大拇指,并赞叹他为“语言神通”。在其他志愿者眼中,这位老人热情、亲切,多次被推荐为广州体育馆驿站的“服务之星”。成都翻译公司
这位老人名叫费修莹,已年过花甲,是广州大学一名退休教师,熟练掌握普通话、英语、意大利语等多国语言以及广州话、上海话、贵州方言等多种方言,曾作为意大利访问学者,参与过国际奥委会奥林匹克珍品展(广州站)展馆服务、2010年上海世博会展馆等志愿服务工作,拥有丰富的志愿服务经历。现为广州体育馆新生活驿站的翻译专员,主要负责为外国游客、运动员等提供信息咨询及语言翻译工作成都翻译公司。
在上海世博会期间,他曾为世博中国馆、主题馆及贵州馆服务,主动为加拿大、意大利等国游客介绍我国黄果树瀑布、梵净山等地自然风光,获得极大赞赏,并与外国朋友相互交换了纪念徽章。为了做好服务工作,他顶着近40℃的高温坚守岗位,用心服务,出色地完成了任务,并得到了大家的认可。
2010年广州亚运会就在自己家门口举行,今年年初时,在获悉自己还没被正式录用成为亚运城市志愿者的时候,费修莹老师有点坐不住了。他害怕失去这个为亚运服务的宝贵机会,于是迫不及待地多次向亚组委志愿者部提出申请,并表示时刻准备着为亚运提供服务,增添一份力量。最后经过多方努力,费老终于正式成为一名亚运城市志愿者,实现了为亚运服务的愿望。
“在广州,要时刻以一个主人翁的姿态去迎接八方来宾,做一个热情的东道主,让志愿者的身影随处可见,让志愿者成为羊城广州的最好名片。”费修莹说道。专稿
成都翻译公司田延辉是扎根“开萝”基层一线的普通外来务工人员,22岁的他,年轻帅气,脸上充满了阳光。他是萝岗区仅有的5名“五星级志愿者”之一。亚运期间,田延辉在香雪公园为游客提供导游服务,同时也是一名亚运督导城市志愿者,对全区万余名亚运城市志愿者的工作进行巡查指导。笔者见到田延辉时,他正在为第二天的督察志愿者工作做准备。成都翻译公司
据了解,2006年6月,刚过完18岁生日的田延辉,从河南许昌老家南下广州打工,来到开发区一家国有企业工作。工作是每天8小时四班倒,每周能有双休。2009年2月的一天,田延辉到青年路逛街,见萝岗区春节花市组委会在招募志愿者。想着自己有充裕的业余时间,田延辉就报名了。没想到,从此一发不可收拾。
田延辉说他找到了生活的“意义”——做志愿服务,在与人交往中增长了知识,又结交了许多年轻朋友。“业余时间有了安排,又能为社会做贡献,我感觉非常有意义。”田延辉说。
“亚运会百年不遇,好不容易在广州召开,我一定要参与其中。”谈及广州亚运会,田延辉兴奋地说。得知广州亚运会招募志愿者,田延辉第一时间报名参加。成为亚运志愿者后,他已参与了包括“百日迎亚运”、NBA中国赛广州站等在内的多项志愿服务。成都翻译公司
为了做好亚运会志愿服务,田延辉不但利用业余时间,连今年的年休时间也已全部用在亚运前期志愿服务上了。“11月至12月,亚运期间,我将把全部的休息时间拿出来做志愿服务。”他说。成都翻译公司
笔者了解到,田延辉还利用业余时间在萝岗区西基工疗站做志愿服务。为智障人士提供志愿服务,一开始田延辉心里也没底,“开始时我们都觉得会有较大困难,心里怕怕的”。但是,经过两次服务后,田延辉发现与智障人士的沟通交流很顺利,最初紧张的心情终于放松下来。经过一个月多的运作后,他在全区发动成立了睿智帮扶志愿服务总队,并自己担任队长。此后,他带领队员开始了一周一次的定期志愿服务,风雨无阻,一直坚持到现在。由于田延辉长期为智障人士提供志愿服务,他还被萝岗区推荐成为广州亚残运会火炬手。
海珠区洲头咀社区新生活驿站有两名特殊的志愿者,一位是来自甘肃兰州的回族姑娘洪珏,另一位则是来自叙利亚友人潇洒。潇洒不太会说中文,洪钰则成了潇洒的“贴身翻译”。
成都翻译公司志愿情,不分民族
在洲头咀新生活驿站,一位包着粉红色头巾的志愿者吸引了不少市民的眼球,她就是回族志愿者洪珏。她在“西关小屋”上贴着关于叙利亚的简介,仔细询问才知道,原来这个驿站在亚运期间每天都进行一个参赛国的介绍活动。
“城市志愿者能够帮到更多的人。”洪珏告诉笔者,当看到志愿者中少数民族同胞很少时,她心里很着急。作为中国大家庭的一份子,她觉得有必要用自己的力量去帮助更多的人。选择了志愿服务,她想让更多的人知道,各个民族都是在一起的,彼此没有隔阂。
据了解,洪珏是海珠区青年志愿者协会的一员。她经常利用空余时间参与志愿者服务。洪珏不但身体力行,还影响动员身边的人去参与志愿服务。潇洒就是其中一个。
志愿情,跨域国界
成都翻译公司潇洒,来自中东阿拉伯国家叙利亚,是暨南大学中文系的一名留学生。刚来广州时,语言不通的他认识了有着阿拉伯语八级水平的洪珏。潇洒表示,那时候洪珏每天忙着志愿服务,自己好奇也跟着去,后来觉得有意思就一直做下去。
“我觉得广州很漂亮,第一次来到这里时,我就觉得它是一个很大的城市,而亚运会让这个魅力城市更加绚丽。这里的人们让我觉得很友好,我喜欢这里,我们都把它当成了第二故乡。”潇洒笑着说。这个站点举行的“一日一国”活动,也是潇洒提的建议。中国人民普遍对中东一些小国家并不熟悉,他希望通过亚运这个契机,让更多中国人民了解亚洲小国家的风土人情,让亚洲各国真正成为和睦的大家庭。
成都翻译公司对他们而言,亚运志愿者只是志愿服务的一个插曲。在未来,他们会用行动服务更多的人,用行动告诉大家,志愿服务不分民族,不分国界。
憨厚、平静是听障志愿者曹华鹏给人的第一印象。他穿着齐整的亚运志愿者服装,透露着淳朴善良的气息。“人人为我,我为人人”是曹华鹏的座右铭,他一直用自己无言的爱来温暖别人。当他比划着“一起来,更精彩”的手语时,他的坚定和热诚感染着我们。让我们走进曹华鹏内心,倾听他的志愿心声吧。
一张纸,一支笔,传递志愿服务爱心
曹华鹏平时是一位社会志愿者,今年31岁,从事艺术设计工作。亚运期间,他担任天河区志愿者督察员,与同伴们负责督察黄埔大道和中山大道地段的城市志愿者。曹华鹏微笑而认真地在纸上写:“我是一名听障人士,在执行志愿服务任务时,需要采取与众不同的方式来沟通。一张纸,一支笔就是我跟同伴们协商沟通的工具;一张纸,一支笔,是我献出自己志愿服务爱心的桥梁。当别人遇到困难,我便用我的笔和纸为他们解决问题,传递自己的爱心。”每一位亚运志愿者都用自己独特的方式来为四方宾朋传递着自己的爱心。而曹华鹏纸笔传递的爱心,让人感动,也让人钦佩。
成都翻译公司以志愿的名义温暖他人
在与曹华鹏纸笔交谈中,我们得知,成为亚运志愿者之前,他也参加过为数不少的志愿服务活动,比如到残疾人学校为听障儿童志愿教授手语,在2007年广州举行的第二届国际聋人篮球比赛中,他参加了这场篮球比赛的场馆志愿者。众多的志愿服务活动让这位内心充满爱却无法用言语表达的听障者不断成长,也让许多人读懂了他对社会热诚的爱。“成为亚运志愿者团队中的一员,我感到十分骄傲,我要在亚运会和亚残运会上服务需要帮助的人们。”据了解,曹华鹏还报名成为了亚残运会志愿者。在即将到来的亚残运会上,他将充当为各国聋人运动员翻译的翻译志愿者,为亚运献出自己的一份力。成都翻译公司
志愿服务,意义无穷
亚运期间,作为督察志愿者的曹华鹏每天都会在黄埔大道和中山大道上穿梭。他兢兢业业地做好本职工作,认真监督和检查路面和周边的状况,以求在遇到突发情况的时候能够及时处理。曹华鹏一边比划着一边写道:“每一天我们都会在自己的岗位上进行志愿服务。虽然白天太阳很烈,晒得皮肤痛,虽然汗流浃背,但是却意义无穷。”对于曹华鹏来说,志愿者服务的意义是无法用文字来描述的。志愿者的快乐来自于自己的真诚付出,来自于别人对自己工作的肯定。看到别人的微笑或者是为自己竖起大拇指便是志愿服务的最大价值。成都翻译公司
心灵无边界,志愿无国别
打工仔贡献年假全身心投入亚运志愿服务
用无言的爱,温暖他人的心
花甲老人多语言服务穗外友人
潇洒与洪珏在新生活驿站为市民游客介绍本国文化
曹华鹏在为路人作指引
费修莹老师在“西关小屋”咨询台为市民服务
田延辉(左二)在服务站督察志愿者工作成都翻译公司