翻译文化终身成就奖在京颁发
发布时间:2010-12-16 浏览次数:2749 文章来源:
近日,中国
翻译协会在京举行了“翻译文化终身成就奖暨资深翻译家表彰大会”,沙博理、许渊冲、草婴、屠岸、李士俊5位著名的
翻译家和中外文化交流学者获得“翻译文化终身成就奖”。老一辈翻译家对翻译事业的执著追求和默默坚守为我国的文学和文化交流传播作出了巨大贡献。
中国
翻译协会会长李肇星谈到,我国改革开放30多年来,随着对外交流的扩大,翻译作为交流的桥梁,正在各个领域发挥更加重要的作用。翻译帮助中国融入世界,也帮助世界走进中国。翻译工作的重要性应该得到彰显,作为中外交流使者的
翻译工作者应该得到社会的尊重。同时,翻译是一项艰苦的创造性劳动,翻译工作者不仅需要深厚的母语与外语造诣、丰富的多学科知识,还要有甘于寂寞、为他人做嫁衣裳的平和心态和一丝不苟的治学精神。老一辈
翻译家们的译作历经千锤百炼,与原著一样成为经典,其严谨和精益求精的精神是我们翻译界取之不尽的宝贵财富。李肇星同时指出,翻译事业的繁荣不仅需要体现在数量上,更需要强调质量。第五届鲁迅文学奖中的
文学翻译奖出现空缺,发人深省。其中一个重要原因就是当今一些译者缺乏深厚的双语文化底蕴,以及刻苦钻研、精益求精的态度。
中国外文局局长周明伟认为,应从国家文化战略发展高度关注翻译工作,建立保障翻译事业健康发展的有效机制,推动翻译事业的更大发展。(艺 文)