同声传译日薪上万 翻译市场缺的是“高手”

发布时间:2010-11-25       浏览次数:2622       文章来源:

“翻译机构一天能倒几十家,也能起来几十家。 ”这是翻译业内人士对大城市翻译机构竞争激烈的一种描述。记者在采访中获悉,对于合肥来说,不仅是翻译机构,甚至专业的翻译人员也远远达不到北京、上海的规模,可市场对于人才的需求却是源源不断。专业人才少,同声传译员更少,翻译收入与付出不成正比都成为合肥翻译市场发展的制约因素。

  同声传译一天上万

  在一些重要的国际会议上,总能看见一群特殊的身影,他们就是同声传译员。可能一次会议就有上百名不同语种的同传为参与会议的国家元首服务,他们用心记录下每一句话,在间隔很短的时间内翻译出来,保证不同国家的人都能听懂别人说的是什么。

  同传的工作很辛苦,同样,报酬也是相当丰厚。在北京、上海等大城市,同传的日薪可以达到一两万,真可谓是“日进斗金”。可是在合肥,这样高素质的同传几乎没有。“目前合肥从事翻译的多数是高校老师,外事人员,翻译技术能达到同传要求的极少。 ”安徽省高校翻译协会会长徐鸣告诉记者,同传的门槛很高,但确是社会需要的人才。省城的一位翻译人员也告诉记者,如果合肥要举行一些高端活动或者会议需要同传,一些时候也会从北京、上海请过来,特别是一些小语种的同传几乎都是外援。 “同传因为专业性强,所以薪资很高。请来的同传除了按小时计算薪资外,还要加上额外的差旅费,普遍来说,一天也要上万块钱。 ”

  笔译市场鱼龙混杂

  “学术论文、企业宣传册、对外招商手册都是笔译的主要内容。笔译也多是兼职,除了外事翻译部门,极少有专门的翻译。 ”徐鸣说,笔译的需求量很大,尤其是企业需要在这几年逐渐扩大,不过一些企业找的翻译也多是中介、或者外语专业的老师、学生。

  与同声传译员的高薪资相比,笔译的价格则低了很多。

  “之前几年,笔译的参考价格大概在千字不到100元,这几年涨了一点,也就在千字150~180元的样子。 ”徐鸣说,在高校翻译协会的会上,有专家提到了翻译人员付出与收入不成正比的问题,“之所以讨论这个价格,是因为它影响到了翻译者的积极性。 ”而一位专门从事翻译工作的与会者也告诉记者,目前合肥市场上的翻译公司要价远不能和大城市相比,有些小机构还能讨价还价。“这就相当于一个中介机构,他接来活,分包给下面的人去做。有可能是专业的人才,也有可能是学生,所以价钱不仅不会高,还会适当降价。在除去中介的这部分费用后,翻译者拿到手里的可能只有千字几十元。 ”

  除此之外,即便是专业性的翻译价格也不过千字400~600元。 “打比方说,冶金专业的论文翻译,翻译者必须是冶金专业的,而且有过在国外学习、工作的经验才有可能把这个翻译好。而且翻译过程中要查阅众多的资料,付出的劳动绝对高于这个价格。 ”

  而合肥市场上口译的价格也低于一般城市水平:翻译陪同价多在每天800~1000元,旅游陪同价在400~600元。 “难度会比同传小很多,但是也对专业素质有很高的要求。 ”

  小语种翻译将更吃香

  在百度招聘搜索中,关于合肥企业招聘翻译的条目就达106条之多,这其中也包括了德语、俄语、阿拉伯语等小语种的翻译。

  “随着我省对外交往的不断扩展,很多企业对小语种人才的需求也日益增加,相比较英语来说,其发展空间更大。但是目前安徽的小语种翻译多是兼职,且数量相当少。”徐鸣告诉记者,根据社会需要,安徽大学除了英语外,还有法语、德语、西班牙语等6个语种,而学校也会着力培养小语种的人才。

  11月23日,安徽省高校翻译协会第一次代表大会在安徽大学举办,加大小语种翻译规模,提高翻译水平成为专家们讨论的热点问题。记者在采访中还获悉,高校翻译协会正酝酿明年在全省高校举行口译大赛,提高翻译水平。同时,还将在翻译资格认证以及考试培训方面做一些努力,给予更多喜欢外语,乐意加入翻译行业的人才以认可。

0