翻译认证再次调整
发布时间:2005-03-17 浏览次数:3239 文章来源:
南方网讯 新春考场又传佳音:自2005年起,全国翻译资格水平认证由“扩大试点”转为“正式考试”。据上海市职业能力考试院透露,今年上半年的翻译资格考试将于5月28日、29日两天举行。28日全部为口译考试,29日全部为笔译考试。自近日起,上海地区翻译资格考试报名手续在江西中路市民政局大厦上海市经济管理干部学院受理,并组织相关培训。
新派司稳步推进
自去年下半年起,翻译考试开始扩容。英语口译考试扩大至北京、天津、上海、重庆、武汉、广州等15个城市试点;英语笔译考试则扩大至北京、天津、上海、重庆、武汉、广州等25个城市试点。
来自国家人事部最新消息,自2005年起,翻译认证再次调整。即法语口译、笔译考试只在北京进行试点;日语口译、笔译考试试点扩大至北京、上海、大连、济南等4个城市;英语二、三级考试则扩大至全国范围举行。
本市(上海)2004年度参加翻译考试的总数同比增加41%,呈稳步上升态势。《翻译职业资格证书》是继外语口译岗位考试火爆申城之后,作为一张更具竞争实力的外语派司,正逐步登上职业舞台。据业内人士介绍,随着上海迎接“世博”进程的深入,外语人才尤其是高层次翻译人才的需求将不断加大,国家级《翻译证书》必将受到有识之士的广泛追捧。
考试无学历要求
据了解,凡遵守国家宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历和资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。翻译资格考试纳入国家职业资格证书制度。
在中国境内就业的外籍或港、澳、台地区的人员,符合规定条件的也可报名参加翻译专业资格考试。考生在报名时,需填写报名表、提交两张1寸照片,并交付相关的报名与考务费。
考试合格者可以获得由国家人事部统一印制,并和中国外文局共同用印相应级别和类别的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,全国范围有效。实行定期登记制度,每3年登记一次。
3个语种2种考试
翻译资格考试设英、日、俄、德、法、西、阿等语种,各语种、各级别均设“口译”和“笔译”等两种形式。2005年度的考试仍然只对英语、日语和法语等3个语种、二级和三级这两个级别进行。
翻译专业的“口译考试”分《口译综合能力》和《口译实务》;“笔译考试”分为《笔译综合能力》和《笔译实务》。考生可根据本人实际情况,同时报考同一语种、同一级别的口笔译证书考试;也可报名参加不同语种、不同级别的口笔译证书考试。
“口译考试”均采用听译笔答和现场录音方式进行。应考人员应携带2B铅笔、钢笔或圆珠笔。其中二级口译考试《口译实务》科目以“交替传译”形式进行。各级别《口译综合能力》和二级《口译实务》考试均为60分钟,三级《口译实务》考试为30分钟。
各级别的“笔译考试”则采用纸笔作答方式进行,试题分为主观题和客观题两种,主观题使用钢笔或圆珠笔作答,客观题采用答题卡作答。参加《笔译实务》考试时,可携带相应语种的纸质《字典》一本。各级别《笔译综合能力》考试均为120分钟,《笔译实务》考试均为180分钟。
以考代评新职级
据了解,翻译专业资格考试分4个级别,其职业能力分别为:
一、“资深职业翻译”相当于正高级职称,应具有广博科学文化知识和超高水平的双语互译能力,能解决翻译中重大疑难问题,对翻译事业发展和人才培养作出重大贡献。
二、“一级职业翻译”相当于副高级职称,应具有较为丰富科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译,担任重要国际会议口译或译文定稿。
三、“二级职业翻译”相当于中级职称,应具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
四、“三级职业翻译”相当于初级职称,应具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
二级和三级翻译实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法。申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。2005年起,各地区、各部门不再进行翻译系列任职资格的评审。(编辑:林湄)