MENU
服务支持
Support
品质保障
Quality
服务项目
Service
首页
HOME
关于我们
ABOUT US
知识&动态
Knowledge
联系我们
CONTACT
认证翻译
Certified
认证翻译
笔译
Translation
笔译
口译
Interpretation
口译
译员外包
Outsourcing
译员外包
本地化
Localization
本地化
视听媒介
Media
视听媒介
MENU
知识&动态
Knowledge
行业洞见
公司活动
翻译知识
翻译词汇
实用信息下载
深圳市公共场所、食品、标识标准英文翻译及准则
行业洞见
>
深圳市人民政府机构标准英文翻译
为方便工作,现将《深圳市人民政府机构英文译名》予以印发,请在工作中规
行业洞见
>
翻译中不要滥用四字格
有些词汇因为日常使用较为频繁,部分译者便顺手用在译文里,并没有仔细思
行业洞见
>
中国译协名誉会长唐家璇向全国翻译工作者祝贺新春
唐家璇同志向全国翻译工作者祝贺新春 中国网讯 在中国传统佳节—春节即将到来之际
行业洞见
>
民间翻译崛起 “局外人”挑战“正规军”
新华网天津1月29日专电 近日从上海传来消息,“当我们谈论爱情时,我们在谈论什么
行业洞见
>
美国汉学家:从翻译视角看中国文学在美国的传播
让世界了解中国文化,让中国表情在地球的全家福中绽开,这是伴随着经济发展,中国文
行业洞见
>
翻译学科建设与翻译教育发展
据不完全统计,到2008年底,我国各种翻译服务机构已超过3000余家,翻译服务市
行业洞见
>
中国文学海外传播需要中外的专业翻译人才(组图)
汉办主任许琳(左)、北师大钟秉林校长(右)为“中国文学海外传播研究中心”揭牌
行业洞见
>
把“躲猫猫”翻译成“hide-and-seek”是否准确?
作者:丁洪先 日前,越来越多反映社会焦点热点的新生词汇正在为人所熟悉,也对传
行业洞见
>
文学翻译不宜“专业化”
近期,因翻译大家杨宪益的逝世,“文学翻译”成为人们谈论的热门话题,并引发对当下
行业洞见
>
一种可将中文网页自动译为英文的引擎技术在京获推广
新华网北京1月14日电(记者姜婷婷)北京乐图科技公司14日在中国记协
行业洞见
>
首页
上一页
41
42
43
44
45
46
47
48
下一页
末页