MENU
服务支持
Support
品质保障
Quality
服务项目
Service
首页
HOME
关于我们
ABOUT US
知识&动态
Knowledge
联系我们
CONTACT
认证翻译
Certified
认证翻译
笔译
Translation
笔译
口译
Interpretation
口译
译员外包
Outsourcing
译员外包
本地化
Localization
本地化
视听媒介
Media
视听媒介
MENU
知识&动态
Knowledge
行业洞见
公司活动
翻译知识
翻译词汇
实用信息下载
深圳市公共场所、食品、标识标准英文翻译及准则
行业洞见
>
深圳市人民政府机构标准英文翻译
为方便工作,现将《深圳市人民政府机构英文译名》予以印发,请在工作中规
行业洞见
>
翻译中不要滥用四字格
有些词汇因为日常使用较为频繁,部分译者便顺手用在译文里,并没有仔细思
行业洞见
>
周总理与翻译
从1949年建国到1958年,周恩来总理一直兼任外交部长,随后也一直主持外事工作
行业洞见
>
全国翻译资格考试证书登记与继续教育政策出台
记者近日从中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试办公室获悉,全国翻译专业资格(水
行业洞见
>
翻译出错 内贾德差点“灭”了CNN
来源:东亚经贸新闻】 CNN记者把内贾德讲话中的核能错译成核武 C
行业洞见
>
伊拉克翻译日子难过
在如今的伊拉克,翻译可能是最需要勇气的职业。他们的工作需要他们与美军等“占领者
行业洞见
>
翻译界老大难--口译实战困境及应对措施
口译一直被翻译界认为是个老大难的问题,中文口译由于成语、同义词等原因,尤其显得困
行业洞见
>
翻译资格考试增4个语种
今年,全国翻译专业资格(水平)考试将增加4个语种。 据介绍,新增设的
行业洞见
>
意大利版《无字》翻译难求 翻译费每千字100美元
作家张洁的力作《无字》近日又传喜讯——与意大利一家专门出版纯文学作品的出版社签订
行业洞见
>
中国译协召开研讨会 成果将与各翻译单位共享
人民网北京12月18日讯 “牢牢把握先进文化的前进方向”、“文化只有深深植根于本
行业洞见
>
首页
上一页
49
50
51
52
53
54
55
56
下一页
末页