MENU
服务支持
Support
品质保障
Quality
服务项目
Service
首页
HOME
关于我们
ABOUT US
知识&动态
Knowledge
联系我们
CONTACT
认证翻译
Certified
认证翻译
笔译
Translation
笔译
口译
Interpretation
口译
译员外包
Outsourcing
译员外包
本地化
Localization
本地化
视听媒介
Media
视听媒介
MENU
知识&动态
Knowledge
行业洞见
公司活动
翻译知识
翻译词汇
实用信息下载
深圳市公共场所、食品、标识标准英文翻译及准则
行业洞见
>
深圳市人民政府机构标准英文翻译
为方便工作,现将《深圳市人民政府机构英文译名》予以印发,请在工作中规
行业洞见
>
翻译中不要滥用四字格
有些词汇因为日常使用较为频繁,部分译者便顺手用在译文里,并没有仔细思
行业洞见
>
外交部翻译担纲北京财富论坛同声传译工作
“本次财富论坛后勤保障工作已经全面开展起来,到目前为止,各项保障工作基本就绪”,
行业洞见
>
翻译家的灰姑娘地位或可转变
屡与大奖无缘的昆德拉会在一群诺贝尔奖和布克奖得主的包围中脱颖而出吗?这是下个
行业洞见
>
乌龙翻译造成亚洲汇市波动
乌龙翻译昨天造成亚洲汇市出现振荡。中共机关报《人民日报》主办的人民网英文版一篇报
行业洞见
>
英语专业八级出身 未必能当好翻译
每逢广交会,举着牌子在交易会门前求职“翻译”的大学生都会成为一道独特的风景线,今
行业洞见
>
第二届翻译竞赛"瞄准"村上春树
5月1日,记者从上海译文出版社获悉,由该社和上海译协联合主办的第二届翻译竞赛即将
行业洞见
>
资中筠:学术繁荣与翻译质量成反比
改革开放以后,对翻译的需求陡增,何止几倍、几十倍!长期处于饥渴状态的读者来者不拒
行业洞见
>
林少华再译爱情小说 称翻译家是灵魂间谍
本报综合消息 因翻译村上春树《挪威的森林》而声名鹊起的翻译家林少华,日前再次出手
行业洞见
>
职场气象:小语种复合型翻译人才大有作为
河南报业网讯 相对于大拨的只掌握了英语的人们四处求职无门的窘境,懂得西班牙语、阿
行业洞见
>
首页
上一页
57
58
59
60
61
62
63
64
下一页
末页